Yahoo India Web Search

Search results

  1. en.wikipedia.org › wiki › James_LeggeJames Legge - Wikipedia

    James Legge (/ lɛɡ /; 20 December 181529 November 1897) was a Scottish linguist, missionary, sinologist, and translator who was best known as an early translator of Classical Chinese texts into English.

  2. Dec 2, 2015 · Publication date. 1893. Topics. Chinese literature, Chinese literature. Publisher. Oxford, Clarendon Press. Collection. majorityworldcollection; Princeton; americana. Contributor. Princeton Theological Seminary Library. Language. English; Chinese. Volume. v. 4:1. Item Size. 805.1M.

  3. translation, critical and exegetical notes, prolegomena, and copious indexes, first published in Hong Kong between 1861 and 1872. This 8-book set comprised five volumes, the fourth being The Book of Poetry. A second edition, including a reprint of the last three volumes attached to a complete.

  4. The Book of Rites or Lǐjì is a collection of texts describing the social forms, administration, and ceremonial rites of the Zhou dynasty as they were understood in the Warring States and the early Han periods.

  5. After presenting the salient features of his first (1871) and third (1879) free-verse translations, this paper gives a descriptive evaluation of Legge's metrical version (1876). It argues that the metrical version manifests a bold new way of translating these classical poems, reflecting some of the important sensitivities in poetic translation ...

  6. The Scottish missionary, James Legge (1815–1897), was a pioneering translator of classical Chinese texts. His translations of the earliest extant book of Chinese poetry, the Shi Jing or She King, include versions in his native Scots. This chapter considers Legge’s metrical translations, focusing on the strategies used in the Scots translations.

  7. People also ask

  8. Jul 25, 2023 · James Legge (18151897), arguably the most prominent missionary sinologist in the nineteenth century and the founding Professor of Chinese in Oxford in 1876, produced an English translation of the Yijing (Book of Changes), the prominent Chinese classic, in 1882.