Yahoo India Web Search

Search results

  1. Jis nu pooje ta har koi, * Jisdi fasal kisi na boyi Ghar bhi rakh sake na koi.. The Jugni has become a face of the Peepal (tree), that is worshiped by everyone, Yet no one has seeded this plant, and no one can keep her at home. [as in, in their control.] Rasta naap rahi marjaani, Patthi baarish da hai paani, Jab nazdeek jahaan de aani,

  2. Mar 12, 2014 · Jisko pooje ta har koi, Jisdi fasal kisi na boyi Ghar bhi rakh sake na koi… The Girl has become like the Peepal (tree), Everyone worships you, But no one ever sows your seeds, And no one can arrest you at home… Rasta naap rahi marjaani, Patthi baarish da hai paani, Jab nazdeek jahaan de aani, Jugni maili si ho jaani.. Treading the roads ...

  3. Google की इस सेवा के लिए, कोई शुल्क नहीं लिया जाता है. इसकी मदद से शब्दों, वाक्यांशों, और वेब पेजों का हिन्दी और 100 से ज़्यादा अन्य भाषाओं में तुरंत अनुवाद किया जा सकता है.

  4. Jugni rukh pippal da hoi, Jis nu pooje ta har koi, * Jisdi fasal kisi na boyi Ghar bhi rakh sake na koi.. The Jugni has become a face of the Peepal (tree), that is worshiped by everyone, Yet no one has seeded this plant, and no one can keep her at home.

  5. Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.

  6. Jis Nu Pooje Taa Har Koi. Jisdi Phasal Kisi Na Boyi. Ghar Bhi Rakh Sake Na Koi. Rasta Naap Rahi Marjaani. Patthi Baarish Ka Hai Paani. Jab Nazdeek Jahaan De Aaani. Jugni Maili Si Ho Jaani. Tu Le Naam Rab Ka. Naam Sai Ka, Ali Ali Ali Ali. Naam Rab Ka. Naam Sai Ka, Ali Ali Ali Ali. Sharf Khuda Ka. Zarf Khuda Ka, Ali Ali Ali Ali. Sharf Khuda Ka ...

  7. Jis nu pooje taa har koi Jisdi phasal kisi na boyi Ghar bhi rakh sake na koi Rasta naap rahi marjaani Patthi baarish ka hai paani Jab nazdeek jahaan de aaani Jugni maili si ho jaani Tu le naam rab ka Naam Sai ka Ali Ali Ali Ali Naam rab ka Naam Sai ka Ali Ali Ali Ali Sharf khuda ka Zarf khuda ka Ali Ali Ali Ali Sharf khuda ka Zarf khuda ka Ali ...