Yahoo India Web Search

Search results

  1. Sep 23, 2015 · "At the sea" means by the sea waters when, for instance, we talk about seals or penguins, or about a tent put up near the sea water. "On the sea" is about something floating, bobbing on the sea water surface, like a boat or a buoy.

  2. May 6, 2013 · "What do you prefer? Swimming in a sea / in the sea?" Are both articles correct in this type of question? Thank you.

  3. Jul 23, 2008 · Hello, I am a bit at sea as to which preposition should be used with sea meaning situated in the vicinity of a sea/bording a sea. I have run into the following sentence: A country of north-central Europe on the Baltic Sea. Source: answers.com Perhaps this is just my far-reaching imagination but I can’t resist the impression that the country in question (Lithuania) is physically on the surface of the Baltic Sea. My question is: Can on be replaced by at and/or by in the sample sentence ...

  4. Dec 23, 2017 · Namaste, Dear members. Please tell me why one or the other is wrong in this sentence. I don't usually like staying at hotels but last summer we spent a few days at a very nice hotel by sea/ by the sea. Thanks in advance. :)

  5. May 12, 2016 · Google says that a room with a sea view is most commonly used. This may be the most common way for hoteliers or real estate agents to describe a room (e.g. "We have smoking rooms and non-smoking rooms; rooms with a sea view/sea view rooms and rooms with a courtyard view/courtyard view rooms"). I don't think these descriptions would ever be used ...

  6. Oct 13, 2013 · In the sea suggests to me that the boat is sinking. We can say that a boat is low down in the water, but we normally say I can see a small boat on the water. But it's difficult to say what your phrases really mean unless you give us a sentence!

  7. Sep 18, 2014 · Hi, I wonder if it's natural to say: The square was a sea of people. The square had a sea of people. To mean "There were many people in the square." Thanks a lot

  8. Dec 8, 2014 · Hello! Is it correct to say "I go on holidays to the sea in summer". Does this phrase sound good and natural in English? Thank you!

  9. May 9, 2023 · Looking for the Spanish future subjunctive, I found this phrase, which apparently means "be as it may". My question is whether it is used solely in formal contexts or can also be used in informal contexts. Example of a formal context: "Sea como fuere, los ingresos de la privatización, por muy...

  10. If you want the phonetic transcription of "Sea shells on the sea shore", it is /si: ʃelz ɒn ðə si: ʃɔ:/, just as Boozer said. Maybe you missed the colon: /ʃɔ: /

  1. People also search for