Yahoo India Web Search

Search results

    • Image courtesy of themoviedb.org

      themoviedb.org

      • Well, not the original one, but the French version of Fleabag. Yes, you did read that correctly. As the Guardian reports, French TV channel Canal+ is getting ready to debut a European adaptation of the hit series. If you're wondering why France couldn't just subtitle the London-based version, there's a pretty good reason.
      www.bustle.com/p/a-french-version-of-fleabag-is-coming-its-changed-one-very-important-scene-17919688
  1. People also ask

  2. Jun 4, 2019 · June 4, 2019. PARIS — How do you say “Fleabag” in French? The answer is technically not “ Mouche ” (which means “Fly”), but from now on, that’s how France will know the heroine of Phoebe...

    • Laura Cappelle
  3. May 24, 2019 · Well, not the original one, but the French version of Fleabag. Yes, you did read that correctly. As the Guardian reports, French TV channel Canal+ is getting ready to debut a European...

  4. As for the level it would be "best" for, probably intermediate and above. I'm still beginner-ish and I found myself rewinding a lot and relying on subtitles heavily. It might help if you've seen the original english version of Fleabag, so you understand the context.

  5. “ Fleabag,” Phoebe Waller-Bridge ‘s critically acclaimed comedy show, will get a French remake as the first series from Studiocanal Original, the in-house production unit of Canal Plus Group’s...

  6. Sep 23, 2019 · It has been remade in one country, though. The French title for Fleabag is Mouche, which translates as "Fly". But on the whole, the French version got lost in translation, external.

  7. Feb 10, 2019 · Fleabag, the acclaimed series written and starring Phoebe Waller-Bridge, will have a second series. It is also being adapted for the French audience in a new TV series entitled 'Mouche.'.

  8. May 24, 2019 · France is making its own version of Fleabag Mouche – or Fly – is described as an almost scene-by-scene recreation of Phoebe Waller-Bridge’s BBC original. It was adapted by writer and director Jeanne Herry, who told France Inter radio this week: ‘The English version is excellent, so I don’t see why you’d change it’