Yahoo India Web Search

Search results

  1. Dec 16, 2023 · Literary translation is entirely different from technical translation, which deals with reports, instructions, manuals, and material that, in general, is directed at a specific audience that focuses on this type of text.

  2. Feb 13, 2020 · These sections lead to a discussion of mixed method approaches, as defended and used by many researchers, and also serve to introduce the contributions to this issue, which represent the geographical, theoretical and methodological variety that now characterises journalistic translation research. KEYWORDS:

    • Roberto A. Valdeón
    • 2020
  3. Mar 22, 2020 · different methods of translation: word-for-word translation, literal translation, equivalence, faithful translation, semantic translation, adaptat ion, free translation, idiomatic translation ...

  4. Early journalistic translation scholars mainly employed a linguistic approach in the study of journalistic translation. Analysis of journalistic translation has made use of a wide variety of linguistic approaches, such as textual analysis and critical discourse analysis, as well as corpus and narrative analysis.

    • Yuan Ping
    • 2021
    • How does journalistic translation differ from technical and literary translation?1
    • How does journalistic translation differ from technical and literary translation?2
    • How does journalistic translation differ from technical and literary translation?3
    • How does journalistic translation differ from technical and literary translation?4
    • How does journalistic translation differ from technical and literary translation?5
  5. Mar 28, 2022 · This theoretical article focuses on a part-whole relationship between journalistic translation (or news translation) and the overall process of news gatekeeping within and outside of the boundaries of media organizations.

  6. People also ask

  7. Starting from the consolidation of journalistic translation as a subarea of research within translation studies and the calls for interdisciplinary approaches to the analysis of news texts, this article interrogates the lack of interaction between translation and journalism studies by examining the use of the term ‘translation’ in the latter.