Yahoo India Web Search

Search results

  1. そのような時には、メールの件名には With deepest sympathies.(sympathies. は同情) あるいは、 With deepest condolences.(condolences は お悔み) などと書き、 本文には Please accept my deepest sympathies for your loss.

  2. I'm sorry for your loss. →御愁傷様です。 You have my deepest sympathy. →御愁傷様です。 Please accept my deepest condolences for your loss. →御愁傷様です。 3例とも、人が亡くなったときに使えます。 「loss」はここでは人の「死」を表します。

  3. Sep 12, 2018 · ”I'm sorry for your loss.” 大事な人を亡くしてしまった方にお悔みの気持ちを 伝えるときに使う表現です。 ★I'm sorry はごめんなさい、という意味以外にも 残念な気持ちを表す事ができる言い回しで お悔みをお伝えする以外にも使える表現です。

  4. Sep 5, 2017 · I'm so sorry for your loss.これは日本語だとどの言葉に当たりますか?旦那さんを病気で失った友人にメールをしたいのですが、こんな状況が今までなかったので、どんな言葉ではじめたらいいのかわかりません。

  5. Feb 20, 2021 · 「I'm sorry for your loss」または、「I'm sorry to hear of your loss」は日本語の「お悔やみ申し上げます」のような表現です。 決まっている表現で、言うのが当たり前みたいな物です。 言っている人は本当に「sorry(後悔している)」と言う意味ではなくて、ただ ...

  6. Nov 12, 2015 · 「かわいそう」という同情の気持ちを英語で伝えようとして、うまく言えなかったことはありませんか? 言い回しを知らなければ、どう言えばいいのか見当もつかないかもしれません。今回は「かわいそう」と同情を伝えたい場面で役に立つさまざまな英語のフレーズをご紹介します。

  7. Dec 15, 2017 · ④ sorry. 謝罪の言葉として使っている "sorry" ですが、「悲しみ、無念さ」を表すときにも使われます。例えば "I’m so sorry for your loss" は、お悔やみを伝える定番のフレーズです。

  8. B: I'm very sorry to hear that: 真的很遗憾,节哀顺变。 B: I'm sorry for your loss: 这句只能用于安慰过世,其它情况用"I'm sorry to hear that"就行了。 #2. Feeling sorry for someone: 可悲. 如果你直接对一个人说“I feel so sorry for you", 刚才说的同情、同理心就变成了“我觉得你很可悲

  9. I'm sorry を直訳すると、「ごめんなさい」となりますが、「そんなことがあったのか…残念だね」の、「残念だね」という部分に当てはまります。 誰かが亡くなった際に、「お悔やみ申し上げます」を "I'm sorry for your loss" と言い、そのI'm sorryとニュアンスは似ています。

  10. Jan 10, 2019 · 今回は、英語で謝られたときにどのように返したら良いか、友達から謝られたときと職場で謝られたときの2つの場面に分けて紹介したいと思います!「すみません」という日本人の謝罪文化は奥深く、謝罪の他にも感謝の気持ちを伝えるときに使ったりもします。例えば、電車で席を譲ってもらったとき、近所の人から何かを頂いたとき、感謝の意味で「すみません ...