Search results
The Sound of silence歌词翻译The Sound of Silence 寂静之声 Hello darkness, my old friend 你好 黑暗 我的老朋友 I've come to talk with you again 我又来和你交谈 Because a vision softly creeping 因为有
在巨大的成功后,Paul Simon连忙赶回美国,和Art Garfunkel重组,借助民谣摇滚热,在1966年发行了他们的第二张专辑The Sound of Silence,终于走上人生巅峰。同一年,他们趁热打铁,拿出了他们多年的累积,又发行了另一张专辑Parsley, Sage, Rosemary and Thyme,在这张专辑中出现了他们的又一首传世金曲,改编自英国民谣的Scarborough Fair/Canticle。
Jun 24, 2009 · the sound of silence-simon garfunkel 寂然之声 [毕业生] hello darkness my old friend.嘿,黑夜啊,我的老朋友. i've come to talk with u again.我又来找你聊天了. because a vision softly creeping.因为有个幻影无声无息地爬过. left its seeds while i was sleeping.趁我熟睡时留下了种子. and the vision that was ...
May 9, 2010 · 举报. 更多回答(1). 推荐一些类似于《Sound Of Silence》的歌曲Dying in the sun,比较伤感的歌。. tears in heaven,要Eric Clapton唱的版本,原唱。. never grow old,温心的歌。. 莎拉布莱曼的Scarborough,Only an ocean away,不多说,听.
Left its seeds while I was sleeping.趁我熟睡时留下了种子。. And the vision that was planted in my brain.这幻影在我脑海里种下了根。. Still remains.萦绕不去。. Within the sound of silence ! 于寂静无声的此刻! In restless dreams I walk alone.在无数浮躁的梦中我茕茕独行。. Narrow streets of cobble ...
寂静之声(The Sound of Silence)在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌,是20世纪60年代民歌二人组Paul Simon and Garfunkel的成名作。 《毕业生》根据查尔斯·韦伯的同名小说改编而成,由迈克·尼科尔斯执导,达斯汀·霍夫曼、安妮·班克罗夫特等主演。
1. 评论. 分享. 举报. 更多回答(1). 寂静之声中英文对照歌词The Sound of Silence 寂静之声 Hello darkness, my old friend 你好 黑暗 我的老朋友 I've come to talk with you again 我又来和你交谈 Because a vision softly creeping 因为有一种幻.
Within the sound of silence. 随后寂静之声飘荡. In restless dreams I walked alone. 我在梦中惴惴独行. Narrow streets of cobblestone. 看见卵石密密成径. Neath the halo of a street lamp. 仰望街灯,光晕茫茫. I turned my collar to the cold and damp. 裹紧夹袄,雾夜苍苍. When my eyes were stabbed by the flash of ...
就在这样的时空背景下,美国的民谣歌手保罗·西蒙 (Paul Simon )创作了这首家喻户晓、发人深省的歌曲:寂静之声 (The Sound Of Silence),献给了动荡的六O年代。. 只可惜这样一首针砭时弊的好歌,於1964年发行时,却得不到青睐,人们依旧是听而不闻 (hearing without ...
the sound of silence 中文歌词晚上好,我的老朋友 我又来和你聊天了 因为幻想悄悄潜入 在我熟睡时播下了它的种子 那个扎根在我脑海里的幻想依然残存 于寂静之声中 在无休止的梦里我走在狭窄的街道上 在路灯的光晕