Yahoo India Web Search

Search results

  1. The word Fräulein was particularly used to call waitresses and other female assistance in service jobs (not necessarily a bad status, even a female manager of an hotel would be a Fräulein). Etymology of the word. Until the beginning of the 19th century the word Frau was only used for royal women, a Fräulein was their female child. Within the ...

  2. Mar 2, 2021 · Add a comment. "Fräulein" is not used for a young woman, it is used to address or refer to an unmarried woman. It is equivalent to the English "Miss". In contrast, "Frau" was used to address or refer to a married woman, equivalent to English "Mrs". It is no longer common to make this distinction, therefore "Frau" is always used, whether the ...

  3. Jul 19, 2021 · Answers to this can only be largely opinion-based, so this is only my perspective, I think "Fräulein" or, better, "junges Fräulein" is still fine as a half-funny old-fashioned sounding address for a child. However, the term is a bit loaded, and some more feminist parents might not like it. Children might not even know the word.

  4. Nov 26, 2018 · 6. Jawohl. simply means Got it. It's not outdated. You may hear. Jawoll! quite often if one acknowlegdes something which went well. For example, commenting a good move in a football game. Fräulein is not used any more to address unmarried women. You may still hear it when parents address their daughter.

  5. Nov 17, 2015 · This is, why »Fräulein« became a synonym for the waitresses in a café or restaurant. This synonym is so branded in the German speaking society, that many people even in 2015 don’t know how to call a female waiter other than »Fräulein«, which is a problem, because »Fräulein« nowadays is considered political incorrect.

  6. Man muss daher bei jedem Substantiv das Geschlecht eigens mitlernen. Eine andere Möglichkeit gibt es nicht. Um das fertig zu bringen, braucht man ein Gedächtnis wie ein Terminkalender. Im Deutschen hat ein Fräulein kein Geschlecht, eine Rübe dagegen schon. –– Mark Twain: Die schreckliche deutsche Sprache. The correct expression is ...

  7. Mar 14, 2019 · There are exeptions, e.g. the already mentioned German words 'Fräulein' and 'Mädchen', which are neuter because all diminutive forms are neuter, but in general, most words solely referring to male persons are of the masculine grammatical gender and most words solely referring to female persons are of the feminine grammatical gender.

  8. Mar 20, 2021 · A better translation would be "Ms.", as standard German no longer makes the distinction between married (Frau) and unmarried (Fräulein) (I didn't know parts of Austria still use "gnädige Frau", which I have only encountered in books taking place no later than 1935; maybe those parts stil use Fräulein too?).

  9. Jan 21, 2018 · "Fräulein" ist veraltet, aber generell trotzdem aktzeptiert, wenn es nicht gerade abwertend gebraucht wird, wie z.B. im Zorn: Das machst Du kein zweites mal Fräulein ! Ich bin mir nicht sicher, ob im Englischen "Miss" (für unverheiratete junge Frau) ebenfalls veraltet ist (ich bin halt schon so alt ;-) ).

  10. Jun 28, 2016 · Kroonen submits that "to caress" was ''clearly'' the allure of this semanteme and offers Lithuanian lù (n)ginti in support of the hypothesis. A more precise explanation is left up to the readers imagination. Given the ididom "ein Loch in den Bauch fragen", the verbal phrase may be secondary because the Umlaut is otherwise difficult to explain.