Search results
Nov 18, 2016 · 着払い cash on delivery, payment on delivery 海外からの注文には着払いが必要です。 We demand cash on delivery for your overseas orders. 代金の支払いは、当社が事業を継続する方法です。 請求書にお着払いください。 Payment on delivery is how we remain in business, please pay your bill.
May 7, 2017 · 商品を打った時には日本では支払い条件が月末締め翌月払いや25日締め翌月末払いなどありますが、英語では何と表現し ...
Aug 29, 2019 · ・We can only take cash because ... 〜なので現金のみになってしまいます。 2つめの例文では理由を説明することができます。 only take cash / only accept cash で「現金のみ」を表現することができます。 お店の看板に Cash Only などと書かれていることもあります。
Oct 14, 2020 · 海外旅行などでレストランで食事をしたなら、ほぼ必ずといっていいほど必要になる「お会計お願いします」。今回は丁寧さやニュアンスの違いなどを解説しながら、様々な英語の「お会計お願いします」をご紹介します。ぜひ使い分けてみてください。
Nov 18, 2022 · 顧客からの問い合わせの返信に使いたいです。 を「Thank you for your contact us.」だと間違っていますか?
Oct 27, 2015 · 「可算名詞」と「不可算名詞」。「数えられる名詞と、数えられない名詞」と言われても、あまり納得できなかったことはないでしょうか? 今回はそんなあなたのために、掴みどころのない「可算名詞」と「不可算名詞」の見分け方をご紹介します。
Nov 5, 2017 · サプライヤの都合で、 ー For the convenience of the supplier / to make things easier for the supplier / due to supplier constraints この部品は ー this shipment / this delivery / this order 分割で出荷します ー split into separate deliveries / split across multiple deliveries 参考になれば嬉しいです。
Dec 12, 2016 · 「納期」は英語でdelivery dateかdeadlineと言えます。delivery dateは「配達日」という意味です。deliveryだけという意味もできると思います。deadlineは「締め切り」という意味があります。「仕事の納期のこと」の場合にはdeadlineの方がいいかもしれません。
Jan 9, 2019 · as soon as possible 可能な限り早く earliest 最も早い 上記のように英語で表現することもできます。 early は「早い」という意味の英語表現です。 例: I'd like it delivered as soon as possible. 可能な限り早く納品していただきたいです。 When is the earliest possible delivery date?
Oct 20, 2019 · 貿易の仕事をしているのですが、「輸送費」って英語でどういうのか教えてください。