Search results
Etymonline says the crazy meaning is much later: 1968. This year matches with the OED's third quotation from the University of South Dakota's Current Slang: Bananas, adj., excited and upset; ‘wild’.—College students, both sexes, Kentucky.—I'd say it, but everyone would just go bananas.
“To go bananas” is an expression that is meant to describe a massive loss of self-control, usually caused by anger or an unpleasant surprise, but also sometimes by other types of disturbance that trigger over-excitement or some sort of craziness. Here is an example from the Wiktionary:
May 16, 2011 · Could it be related to acting like a crazed ape, and could the later go bananas and go batshit [crazy] derive from it? The Routledge Dictionary of Modern American Slang and Unconventional English by Tom Dalzell says go apeshit means to "lose control; to go crazy" and says it's US from 1951, but the earliest citation given is from 1961. "Ape sweat"
Go on is used with places related to holidays: vacation / honeymoon; trip / cruise; Go for a is used с noun related to activities: go for a swim / run / walk go for a beer / massage Go + verb: 1. Let's go eat. 2. I need to go wash my car. 3. Go clean your room! Go + gerund: When we are talking about hobbies or entertaining activities.
Such use of a comma is often called a "serial comma" or an "Oxford comma". It is typically a matter of style, at least where there is no ambiguity. For example, with or without the comma, your example statement. I am going to buy apples, oranges [,] and bananas at the store. is not ambiguous. Omission/inclusion of the comma is optional.
除了用"that's bananas"来表示某件事情很疯狂很荒谬之外,还可以用"go bananas"表示“发飙,发狂,发疯”的意思。 为什么香蕉会有疯狂的意思呢?词源上尚无确凿的考证。其中一个有意思的解释是go bananas类似于go ape(猿),后者也有“发疯,发狂”之意。
This isn't to say that “apple and bananas” and “bananas and apples” are strictly equivalent. For example, “apples and oranges” is an established idiom, and “apples and bananas” might be favored for the similarity. But it has nothing to do with the spelling.
Mar 25, 2021 · 1、 Top Banana. "top banana"直接翻译就是“顶级香蕉”,但其实真正的意思是 “主要人物、大老板、重要的官员或者最好的演员”。. 举个例子:. - He is a top banana in this company. - 他是这家公司的老板。. 2、 Go Bananas. "go bananas"和“冲鸭!. 香蕉”真的一点关系都没有 ...
Mar 25, 2017 · 1. The word "bananas" is plural so you use "are". Unless like me you're talking about the word rather than the fruit: the word "bananas" is a whole different story. – IanF1. Mar 25, 2017 at 8:09. The usage "bananas" here refers to an irrelevant comparison. So it is better to be considered as singular and say "No, bananas is a whole different ...
所以go bananas和go ape意思相似 (ape 猿;类人猿) 表示发疯、情绪失控. 例: She'll go bananas when you tell her the news. 你若告诉她这个消息,她会气疯的。 02、"banana oil"是什么意思? banana oil除了“香蕉油”的意思. 在口语中常用来表达“花言巧语,胡说”