Search results
Feb 1, 2013 · A (paper) document is وثيقة. "يوجد الملف مرفق" reads "the file is found attached." اقرأ الملف المرفق or اطّلع على الملف المرفق are good, but there is no mention of 'please', so they just read "see/read the attached file." More formally, I think your English sentence could be translated as follows:
Dec 20, 2006 · Dec 20, 2006. #1. Which is better, in the context of a more formal or business email tone, when sending a little email prompting readers to open an attached document? 1. Please find attached the new Word document. 2. Attached please find the new Word document.
Apr 6, 2016 · I don't think it's taken literally as "go and look for". Just to clarify what I was saying: 1. Please find attached a map/Please find a map attached (both constructions widely used): I've attached a map. When you look at this email/open the attachment, you'll see it. 2. Please find the attached map (which sounds odd to me): There's a map attached.
May 1, 2008 · Hopefully, please find attached the ... (personal) Please find attached a ... (business) Attached is the ... (business) I meant to attach the instructions - attached now. (personal) Please see attachment. (personal) I have also used I will attach ... if I think of something I need to attach that hasn't been attached yet.
Aug 23, 2019 · I always see "Please find attached the file." in the email. But I am confused why "attached" is put after "find". What is the grammar in this sentence? If I say "find the attached file/find the file attached", are they grammatically correct?
Sep 3, 2010 · Sep 3, 2010. #1. Hi, I'm sending someone an email and I want to tell them: Please find attached below a copy of the document you requested. So I have added an attachment to my email I want to tell them this. Please not too informal.
Mar 25, 2010 · Mar 25, 2010. #1. Hi All, I'm sending off an email with a zip file containing all necessary documents and was wondering whether the following is okay as an opening? Madame, Monsieur, Veuillez trouver les documents suivants (format ZIP) en pièce jointe: • le contrat d'études. • un curriculum vitae.
May 5, 2011 · Germany. Canadian English. May 5, 2011. #2. Hi dura, you are right, it is not the best sentence. "Attached" is used in a cover letter or email like so: "Please find attached a list of my expenses." It used to mean attached with a paper clip, now it means an email attachment. And yes, "a review I wrote"?
Feb 5, 2018 · Feb 5, 2018. #2. 'Please find' is terribly old-fashioned, and quite unnecessary for an email. 'I have attached xxx', 'xxx is attached' or 'here is xxx' are the usual forms I might use, if I use anything at all. Often it is quite apparent from the rest of the email, and it is quite difficult for a recipient to miss an attachment.
Sep 22, 2010 · Sep 22, 2010. #3. Hi, deebck said: Please find a copy of my invoice for September attached. 'U vindt een faktuur voor September in bijlage' ?? I would like it to sound polite and fairly formal. A formal, set phrase is "Gelieve in bijlage [XYZ] te (willen) vinden". So, your sentence could be translated as: