Search results
happy birthday,译成“生日快乐”,应当属于意译,因为这个说法的源语言(英语)和目标语言(汉语)的组织形式是不同的。. “生日快乐”,在汉语中是主谓结构;或者把生日看作“快乐”的某种修饰语,从而“生日快乐”是一个句子的一部分,比方说可能是 ...
英语倾向于使用Happy来表示对单个节日的祝愿,如: HAPPY Birthday,HAPPY Mother‘s Day,Happy Easter,HAPPY Thanksgiving,而Merry用来表示对连续数日的节日的问候,如圣诞节。 Merry Christmas实际上源于英国一个名叫John Calcott Horsely的人。据说英国人圣诞节互送贺卡的习惯大约始于十九世纪初,不过那时候的贺卡都是自己手工做好之后写上几句祝愿的话,而Horely则是第一个批量印刷圣诞 ...
03、我这个迷人的小东西,又要长大一岁了。. I'm a charming little thing、 I'm going to be one year old again. 04、祝我不止生日快乐,以后日日快乐。. Wish me not only a happy birthday, but also a happy day in the future. 05、此生三愿:家人平安,岁月静好,天真依然。. Three wishes in this life ...
这个在英式英语比较常见,一般是用来表示 Happy birthday 的意思(不是回答 Happy birthday,而是用来代替 Happy Birthday)。但是用来回答 Happy new year 也可以 也可以说 right back at ya!
这两种说法都是可以的,也没有语法错误,但严格来讲happy birthday to myself更好! 学语言不要过分纠结语法,特别是口语上,语言的作用是交流,很多习惯用语是没有办法用语法解释的。个人认为语法是给非母语的人更便捷的了解和学习才创造的,就像中国人都会讲中文,但是除了语言文学专业的,有多少人能弄明白中文的语法?
Dec 24, 2014 · 而在美国,merry这个词没有这样的connotation,所以美国人毫无心理障碍地继续使用Merry Christmas. 4. 最后,Christmas和New Year这两个假期很近(西方好像是连一块放的),所以在圣诞节时人们会相互祝福Merry Christmas and happy New Year!如果前边用Happy Christmas就会与后边的Happy ...
最著名的代表就是英国女王,每年英国女王的圣诞演讲我们都可以听到女王给英国人民的祝福,就是“Happy Christmas”。. 英国人喜欢 happy 而非 merry,据说是因为不喜欢 merry 所隐含的酗酒作乐之意,merry 这个单词的原意是“jovial, and outgoing,probably mildly intoxicated ...
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
3 个回答. 没有,只能说Yesterday was my birthday,因为在“昨天是我的生日”这句话的语境中,生日是 发生在过去 的,所以用 一般过去时,当然也可以说It was my birthday yesterday。. 但是当表达 客观真理,即使主语是yesterday,也要用 一般现在时。. 例如:Yesterday is ...
首先,我们得注意它们的词性,在这组词汇里,. Happy, glad, nice 是形容词. Joy, pleasure 是名词. 作为词汇辨析,我们要在同一词性下进行比较。. 一、Happy, glad, nice的区别. 这三个形容词都含有“快乐的、高兴的”意思。. Happy 指因美好的事 满足而感到幸福的 ...