Yahoo India Web Search

Search results

  1. en.wikipedia.org › wiki › Alan_ShapiroAlan Shapiro - Wikipedia

    Alan Richard Shapiro (born February 18, 1952, in Boston, Massachusetts) is an American poet and professor of English and creative writing at the University of North Carolina, Chapel Hill. Shapiro's poetry books include Tantalus in Love, Song and Dance, and Dead Alive and Busy.

  2. Alan R. Shapiro is a Boston-born poet who has published over ten books of poetry, essays, and memoirs. He has won several awards and read his work at the White House.

  3. Alan Shapiro is a poet, memoirist, essayist, translator, and novelist born in Boston in 1952. He has published over ten poetry collections, including Night of the Republic, a finalist for the 2013 Griffin Poetry Prize and National Book Award.

  4. Alan Shapiro is a distinguished poet and professor who will read from his latest collection, Against Translation, at the Katonah Library in May 2019. He talks about his work, his teaching, and his views on poetry and history in this interview by Ann van Buren.

  5. Alan Shapiro’s fourteenth collection of poetry, Proceed to Check Out, is a kind of summing up, or stock-taking, by an aging poet, of his precarious place in a world dominated by the ever-accelerating pace of technological innovation, political disruption, personal loss, and racial strife.

    • Alan Shapiro1
    • Alan Shapiro2
    • Alan Shapiro3
    • Alan Shapiro4
  6. Alan Shapiro has written many books of poetry and prose, most recently Against Translation, That Self-Forgetful Perfectly Useless Concentration, and Reel to Reel, which was a finalist for the Pulitzer Prize. Shapiro has won the Kingsley Tufts Award, the Los Angeles Times Book Prize, and an American Academy of Arts and Letters literature award, ...

  7. People also ask

  8. Alan Shapiro. We often ask ourselves what gets lost in translation—not just between languages, but in the everyday trade-offs between what we experience and what we are able to say about it. But the visionary poems of this collection invite us to consider: what is loss, in translation?