Search results
Oct 17, 2019 · ¿Hay alguna expresión en castellano para “elephant in the room”? Parece ser que no, ya que esa misma pregunta fue hecha en Wordreference (¿Alguna expresión en español que corresponda a "The elephant in the room"?, en 2009, hace diez años) y en Quora (How do Spanish speakers translate "the elephant in the room", preguntada hace un par de años) y el resumen del contenido de ambos post es que no hay una expresión similar en castellano que no sea una traducción literal de la inglesa.
Feb 4, 2015 · The elephant in the room refers to something obvious that is not said. Something not being explicitly said is called a 'non-dit'. Something not being explicitly said is called a 'non-dit'. So I guess the closest you could get is an evident 'non-dit' or in French: "Un non-dit évident"
Feb 23, 2016 · « The elephant in the room » ne se traduit pas directement. On peut trouver des équivalents en fonction du contexte. On peut trouver des équivalents en fonction du contexte. Dans le cas d'une réunion débutant par « To begin with the elephant in the room », je ne connais pas d'équivalent direct, comme Eusebius .
Nov 12, 2021 · The elephant in the room was the money that had to be paid in bribes. 难题明摆着,就是要红包行贿呗! 此外,英语中的还有一个white elephant的表达,用来指昂贵的东西,扔了可惜,不扔却又没啥用处的,如: The foreign aid to the country was believed to be nothing but a white elephant.
Aug 23, 2015 · 楼上提到的Elephant in the room很对,就是 头上的虱子——明摆着 的意思。但是后面翻成了唐突的问一句是怎么回事(」゚ロ゚)」是不是翻得太过了,感觉直言不讳不错. 这段话里的Elephant就是指代一个事实——这个男的长得太特么帅了这个事实。
Stack Exchange Network. Stack Exchange network consists of 183 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.
Jun 11, 2020 · “The elephant in the room” in French. 3. Translation of “can't get enough of you” ...
Oct 19, 2018 · On the contrary, jocular is the proper adjective insofar as the form "voili-voilou" is concerned; I was trying to draw the difference between this latter and what I think might be the precursor, that one being used (I think) on another basis (not so jocular and quite possibly sarcastic); the problem remains for "slang"; for that matter it suggested a full post to me.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
美国 / 剧情 / 2020-08-21 美国 / 1小时35分钟. A comical nurse practitioner who treats his patients in an unconventional way, is challenged by a tough and stubborn patient, but is determined to show him the bright side, even when the end is so close.