Yahoo India Web Search

Search results

  1. Apr 21, 2016 · English - England. Apr 21, 2016. #3. "Ordinary people" seems to be a popular choice to my UK ear: "We hear too much from politicians and celebrities, we want to hear what ordinary people have to say." everyday people -> doesn't work. simple people -> as dojiobear says. common people -> dismissive.

  2. May 31, 2021 · Eventhough the expression 'everyday people' is a little strange, where we would expect 'ordinary' people, I think the Turkish word halk will be most appropriate here. Reactions: hhtt Şafak

  3. Nov 14, 2013 · USA English. Nov 1, 2005. #2. It would be: in their everyday lives. It is their lives we are talking about, more than one life. In singular, it would be: in his/her/your everyday life (or my everyday life) Here we are talking about only one life. T.

  4. Jul 22, 2006 · Speaking Fus7a, or MSA, on an everyday basis, is, like I've said acouple of times, not normal, since it is the not what the majority of people do. It does not however sound awkward or ungraceful. The only people I've heard say this are people who for some reason or other do not like al-Fus7a, they think its reactionary and a part of history.

  5. Feb 16, 2013 · 위해 and 위해서 usually are used in two different situations. One is for nouns, and the other is for verbs. with nouns. 1.널 (너를) 위해 준비했어. (I have prepared something for you) : as in a colloguial situation. 2.그는 나라를 위해 죽었다. (He died for his country.) with verbs. 3.학교에 일찍 가기 위해서 ...

  6. Jun 22, 2015 · The subject of the sentence is "one," which is, er, singular, so the verb should be "eats." I don't know what is "common in everyday speech." Some people might make the verb agree with the noun closest to the verb, "people," which is the plural of "person," and therefore write or say "eat." I don't know what proportion do this.

  7. Sep 30, 2006 · Sep 30, 2006. #7. JamesM said: Good point! I was going to say that people using "ordinary people" or "common people" or "average people" are usually implying that they consider themselves above, or different from, the typical person. It's definitely a "we/they" kind of sound to it. Yes, I know.

  8. Sep 9, 2014 · The people of the Ottoman Empire were the 100 million (or whatever) human inhabitants; the peoples of the Ottoman Empire were the Turks, Greeks, Kurds, Bulgarians, and so on. As long as you keep these two uses clear, 'people' is an ordinary plural noun like 'cats' or 'men', or it's an ordinary singular noun like 'nation', and takes words like 'every' or 'all' the same way other singulars and plurals do.

  9. Nov 27, 2008 · In everyday speech, most people would say "themself" (which isn't even a real word, by the way. "themselves" is a real word, but not used here.) This is a problem with English. For formal writing, or if you're trying to sound more "correct," you might want to use "himself or herself."

  10. Feb 4, 2020 · Satyr and Silenus, in Greek mythology, creatures of the wild, part man and part beast, who in Classical times were closely associated with the god Dionysus. Their Italian counterparts were the Fauns (see Faunus). Satyrs and Sileni were at first represented as uncouth men, each with a horse’s tail and ears and an erect phallus.