Yahoo India Web Search

Search results

  1. Jan 10, 2022 · The original translation of The Brothers Karamazov by Constance Garnett has been revised and reissued several times. In addition to the Garnett translation, there have been seven other translations, five of which are still in print. 1912 – Constance Garnett (various publishers) 1949 – Constance Garnett revised/abridged by Alexandra Kropotkin.

  2. Although The Brothers Karamazov has been translated from the original Russian into a number of languages, the novel's diverse array of distinct voices and literary techniques makes its translation difficult.

  3. Jul 21, 2023 · Of course, the novel had been translated previously, once by the indefatigable Constance Garnett, who translated more than seventy works of Russian literature into serviceable English, beginning in the early 1910s; and by the popular Anglo-Russian pair, Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, who had been translating many Russian novels since th...

  4. Jul 24, 2023 · When, in 1912, Garnett translated “The Brothers Karamazov” into English, its review in the Times Literary Supplement covered almost the entire front page. “We are told that through him alone...

  5. Jul 23, 2017 · This book has many English translations, and I have gone back and forth between them before ending in the Oxford World’s Classics version, translated by Ignat Avsey as “The Karamazov Brothers.” There is, of course, no “best” translation of any book, but here I will show you why this translation works best for me.

  6. Jul 25, 2023 · Dostoevsky’s final, greatest novel, The Brothers Karamazov, paints a complex and richly detailed portrait of a family tormented by its extraordinarily cruel patriarch, Fyodor Pavlovich, whose...

  7. People also ask

  8. History. The text is accompanied by a detailed introduction, a pronunciation and explanation key for the novel's main characters, and greatly revised and expanded explanatory annotations.