Yahoo India Web Search

Search results

  1. Aug 1, 2013 · How would you translate "rebound relationship" in Spanish? In English, it's a relationship that starts very soon after the end of a previous, serious relationship. It usually has the context that it is to help someone heal, get past the old relationship, forget the ex, move forward in life without the ex-. It usually is considered not a "real ...

  2. Feb 13, 2008 · Feb 13, 2008. #4. It would be possible. Literally 'rebound' means that a ball bounces back up in the direction it came from, so figuratively it is any situation that comes back upon the orginal protagonist (sorry I can't think of a better word than protagonist - the person who performed the action in the first place).

  3. Apr 5, 2009 · English, USA. Apr 5, 2009. #2. I don't think it's quite that simple. "Rally" can be used in relation to a patient's condition or vital signs, "rebound" is used in romantic relationships, and "recovery" can be in many fields: social poise, economics, or health. To me, "rebound" is a reactive up-movement in relation to a drop of some kind, just ...

  4. Apr 13, 2016 · Senior Member. I don't see a meaningful difference between "rebound from the bottom" and "bounce back from the bottom" in this context. "bottom out" is a little different from the other two though. It only suggests the declining going down economy will find the bottom (lowest point). It doesn't suggest recovery will ensue immediately.

  5. Aug 25, 2009 · Optimists argue that the scale of the downturn augurs for a strong rebound. America’s deepest post-war recessions, they point out, were followed by vigorous recoveries. In the two years after the slump of 1981-82, for instance, output soared at an average annual rate of almost 6%; and this time round , output has slumped even further, and for longer, than it did in the early 1980s.

  6. Jun 23, 2005 · Técnicamente, el "rebound" es la primera persona con quien andas después de terminar una relación. Se llama así porque normalmente el nuevo/la nueva novio/a sirve para que olvides de tu ex novio/a. Espero que mi clarificación te ayude en encontrar la respuesta correcta. Last edited by a moderator: Nov 18, 2015. A.

  7. Apr 3, 2013 · bounce /baʊns/ vb. (intransitive) (of an elastic object, such as a ball) to rebound from an impact. (transitive) to cause (such an object) to hit a solid surface and spring back. to rebound or cause to rebound repeatedly. to move or cause to move suddenly, excitedly, or violently; spring. slang (of a bank) to send (a cheque) back or (of a ...

  8. Nov 27, 2006 · The usage as you have illustrated is normal. If the species name is being used specifically and in association with an individual or the species as a whole, capitalise. If the species name is being used generically, or attributively, don't. Most importantly, don't assume that any one guide on this subject is "correct".

  9. Sep 7, 2015 · REBOUND : 3 turns out (counterclockwise from fully seated) COMPRESSION : 5 turns out (counterclockwise ...

  10. Aug 5, 2018 · Senior Member. In British English, an excuse-me is a ballroom dance in which people at a function are invited to cut in when a couple are dancing and take the place of one of the partners. Phrase, Excuse me: used parenthetically in conversation as apology for an impropriety in speech, etc., or as a polite way of disputing a statement.

  1. People also search for